[sommaire]
SITUATION D’APPRENTISSAGE
La découverte de cette situation d’apprentissage peut se faire à partir de n’importe quel onglet
1- VUE D’ENSEMBLE
Texte de référence : bande dessinée Recuerdos de vacaciones
Ecouter la bande son
La télécharger (clic droit)
Apprentissages
| Compétence | Raconter des anecdotes, évènements, expériences... dans un contexte d’interaction informelle | ||
|---|---|---|---|
| Capacités discursives | Employer à bon escient le récit interactif | ||
| Capacités linguistiques | Utiliser le lexique des activités de loisirs... | ... des tournures d’appréciation subjective | Construire le passé simple |
Le récit interactif
Le récit interactif est un type de discours qu’on utilise quand on raconte un ou des évènements de façon informelle, sans planification explicite et avec une certaine dose d’improvisation due aux interactions avec les interlocuteurs. L’implication du ou des narrateurs dans le récit interactif est manifeste : elle peut se traduire, entre autres, par une forme dialoguée (questions, réponses, réactions etc.), une utilisation importante des pronoms personnels de 1ère et 2ème personnes, "je, tu nous...", des indices linguistiques de l’état d’esprit des interlocuteurs (marques d’affectivité, jugements de valeur, exclamations etc.), l’usage de déictiques (marques linguistiques relatives au contexte de l’interaction) ou encore d’autres traits.
Le récit interactif se distingue d’autres genres plus formels du discours narratif (comme dans le conte, par exemple), où le narrateur tend à s’effacer derrière les personnages et les évènements, à s’en détacher : utilisation de pronoms personnels de la 3ème personne (il, elle, ils...), prédominance du monologue sur le dialogue, rareté des indices d’affectivité du narrateur, référence au contexte des évènements rapportés et non à celui dans lequel se trouve le conteur. Naturellement, il peut exister des cas de récits présentant des caractéristiques intermédiaires entre ces deux types.
Remarquons enfin que, selon les langues, le temps utilisé ne sera pas le même. En espagnol comme en anglais, la situation de récit interactif sera marquée par le recours préférentiel au prétérit (équivalent formel du passé simple français) alors qu’en français le récit interactif, relativement informel, fera usage du passé composé et la narration, plus formelle, du passé simple. Ce recours à des moyens linguistiques différents selon les langues pour un même type de situation discursive constitue inévitablement un obstacle linguistique pour les élèves francophones, qui auront tendance à utiliser les équivalents morphologiques du passé composé dans ces deux autres langues. Un traitement de cet obstacle s’impose donc dans les situations d’apprentissage correspondantes.
Résumé de la situation
2- MISE EN ŒUVRE PEDAGOGIQUE
1. Remue-méninges lexical
Fonctions : motivation, découverte de la situation
| Capacité discursive | Produire des listes, des inventaires | ||
|---|---|---|---|
| Connaissances linguistiques | Champ lexical des activités de loisir, de vacances | ||
| Autres capacités | Constituer des catégories cohérentes | ||
Etapes
-
. A quoi vous fait penser le terme au tableau : "vacaciones" ?Pluie de mots
En classe entière
-
Mettez un peu d’ordre dans ce stock de mots. Rangez-les en catégoriesClassement des termes
En sous-groupes, puis en classe entière. Réalisation d’une affiche à conserver (cf. phase 7)
Exemple de liste d’après les suggestions des élèves.
-
. En vous servant de ce stock de mots, racontez des expériences ou activités de vacances que vous avez aimées (ou pas).Evocation d’expériences personnelles
Premier jet par paires puis expression collective.
Suggestions pédagogiques
Pour prendre connaissance de ces suggestions, cliquez sur le document ci-dessous.
2. Bande dessinée - puzzle
Fonction : exposition au récit interactif
| Capacités discursives | Utiliser les indices pragmatiques et textuels pour comprendre | Retrouver la cohérence interne d’une conversation | |
|---|---|---|---|
| Connaissances linguistiques | Champ lexical des activités de loisirs, de vacances | ||
| Autres capacités | Prendre en compte les arguments des autres | Valider ou modifier ses propres hypothèses | |
Matériel
- dans une enveloppe chaque groupe dispose de quatre vignettes découpées, A, B, C D. Elles correspondent aux vignettes n° 2 à 5 de la BD originale, mais l’ordre a été intentionnellement changé et les répliques d’un des personnages ont été occultées.
- un fichier son du dialogue original pour une écoute collective.
Etapes
-
Voici quatre vignettes extraites d’une bande dessinée. Imaginez les réponses du second personnage.Reconstitution du dialogue
Petits groupes de 3 à 5 élèves. Puis mise en commun des hypothèses.
-
. Ces vignettes sont dans le désordre. Maintenant, essayez de trouver leur ordre le plus plausible. Mettez-vous d’accord.Mise dans l’ordre
Petits groupes de 3 à 5 élèves. Mise en commun des hypothèses.
-
. Ecoutez cet enregistrement puis écrivez au crayon ce que vous avez entendu. Mettez-vous d’accord. Ecoute individuelle.Vérification des hypothèses
Comparaison des réponses d’abord en petits groupes, puis mise en commun inter-groupes. Modification ou conservation des réponses initiales.
Suggestions pédagogiques
Pour prendre connaissance de ces suggestions, cliquez sur le document ci-dessous.
3. Tableau de conjugaison
Fonctions : focalisation sur la langue, conceptualisation
| Connaissances linguistiques | Morphologie du prétérit en espagnol | ||
|---|---|---|---|
| Capacités métalinguistiques | Observer la langue | Classer les formes en catégories cohérentes | |
| Autres capacités | Ecouter les autres | Se corriger progressivement | |
Matériel : un tableau vierge par élève pour classer les verbes (étape 3).
Etapes
-
. Observez les formes verbales utilisées dans le dialogue de la BD. Qu’en déduisez-vous ?Observation de la langue
Activité individuelle.
-
. Préparez-vous à répondre à la question : ¿Qué hiciste el verano pasado ?Rouge ou vert
Préparation individuelle ou par paires. Puis, prises de parole individuelles. Selon la forme verbale produite, l’enseignant montre un carton rouge (forme incorrecte) ou un carton vert (forme correcte). Au fur et à mesure il note (tableau, affiche, ordinateur...) les verbes utilisés (sous leurs formes correctes). Les élèves se corrigent progressivement en fonction des feedbacks de l’enseignant.
Ci-contre, exemples d’actions proposés par les élèves.
-
Tableau de conjugaison
Tableau de conjugaisonClassez en fonction de leur forme les verbes utilisés dans la BD et pendant l’activité rouge ou vert. Servez-vous de ce tableau.
Petits-groupes puis mise en commun inter-groupes. Synthèse collective.
-
Certaines aides à l’activité de classement peuvent être ajoutées au tableau, comme...Variantes du tableau de conjugaison - des indices supplémentaires, par exemple les morphèmes de l’infinitif en tête des colonnes
- des exemples de formes verbales dans certaines cases.
Suggestions pédagogiques
Pour prendre connaissance de ces suggestions, cliquez sur le document ci-dessous.
4. Création de vignettes de BD
Fonction : appropriation du récit interactif
| Capacité discursive | Employer le discours narratif | ||
|---|---|---|---|
| Connaissances linguistiques | Reconnaissance et emploi du prétérit dans des énoncés déclaratifs et interrogatifs | ||
| Autres capacités | Tenir compte des arguments des autres | Confirmer ou changer ses hypothèses en fonction des données | |
Matériel
- les deux vignettes manquantes, sans les paroles (un jeu par élève, cf. étape 2)
- l’enregistrement du dialogue
Etapes
-
Placement de deux nouvelles vignettes
Vignettes E-F sans parolesCette bande dessinée est incomplète, il manque les deux vignettes de l’amorce et de la chute. Voici deux vignettes muettes. Décidez laquelle est l’amorce et laquelle est la chute. Petits groupes, puis mise en commun (classe entière) : affichage, argumentation.
-
Imaginez le dialogue pour ces deux vignettes. N’oubliez pas que l’une amorce le dialogue et que l’autre en constitue la « chute ». Individuel, puis en petits groupes. Affichage, comparaison.Ecriture des dialogues
-
. Comparez vos propositions avec le dialogue original, que vous allez écouter. Individuellement, modification des vignettes. Focalisation sur les formes verbales utilisées dans l’enregistrement, comparaison avec les propositions. Choix des amorces et chutes différentes du dialogue original mais cohérentes avec le sens général de la BD.Ecoute de validation
Suggestions pédagogiques
Pour prendre connaissance de ces suggestions, cliquez sur le document ci-dessous.
5. Mise en scène
Fonction : appropriation du récit interactif
| Capacité discursive | Employer le discours narratif | Dialoguer de façon fluide | |
|---|---|---|---|
| Connaissances linguistiques | Emploi du prétérit dans des énoncés déclaratifs et interrogatifs | ||
| Autres capacités | S’organiser, se coordonner avec ses partenaires | ||
Etapes
-
. Vous allez essayer de redire les paroles du dialogue en même temps que vous les entendez. La classe est divisée en deux moitiés, A et B, qui jouent chacune un des deux rôles en maintenant le même rythme que dans l’enregistrement. Ecoute du dialogue, au moins une fois (possible deux ou trois fois). Les élèves se redisent le dialogue au fur et à mesure qu’ils l’entendent en parlant à voix très basse. Alterner les rôles au bout de quelques passages.Speech shadowing (parler en même temps qu’on écoute)
-
. Vous allez jouer collectivement ce dialogue en formant une chaîne verbale. La classe est divisée en deux moitiés, A et B, qui jouent chacune un des deux rôles avec expressivité et en maintenant un rythme rapide. Entraînement par paires puis activité collective : chaque élève a un numéro et jouent les répliques en suivant cette numérotation. On recommence le dialogue au numéro suivant le dernier qui a parlé.Chaîne verbale
-
. Préparez-vous à jouer ce dialogue. Vous pouvez modifier les activités en vous inspirant des variantes que vous aviez proposée (phase précédente), du moment que vous conservez la situation et l’esprit de la BD initiale (des vacances ratées). Ne craignez pas le jeu expressif ! Par paires, choix des éventuelles modifications et préparation rapide des rôles. Des volontaires jouent devant la classe.Mise en scène de variantes de la BD
6. Loto - conjugaison
Fonctions : focalisation sur la langue, appropriation du prétérit
| Capacité linguistique | Former correctement le temps caractérisant le discours narratif, formes déclarative, interrogative et négative | ||
|---|---|---|---|
| Autres capacités | S’organiser de façon autonome | Arbitrer un jeu, être meneur de jeu | S’évaluer |
Matériel
- règle du jeu (une par groupe)
- un carton de jeu par groupe
- un carton de jetons de couleurs, à découper
- pour l’étape 2, un ensemble de cartes "verbes d’action" et trois cartes personnes (yo, tú, él / ella)
CARTES A REALISER
Etapes
-
. Vous disposez du matériel pour jouer au loto des verbes. Ecoutez les instructions de l’enseignant. Désignez parmi vous un arbitre pour la première partie, il changera à la suivante. Choisissez votre couleur personnelle de jetons et commencez à jouer. Si vous avez des questions, consultez d’abord la règle du jeu avant d’appeler votre enseignant. L’enseignant explique le jeu lors d’une première partie "à blanc". Chaque groupe s’organise ensuite de façon autonome.Loto, étape 1 : l’enseignant est meneur de jeu
-
Continuez le jeu mais, désormais, c’est l’un de vous qui joue le rôle de meneur de jeu dans chaque groupe. Les groupes s’organisent de manière autonome. L’enseignant supervise l’activité.Loto, étape 2 : des élèves sont meneurs de jeu
Suggestions pédagogiques
Pour prendre connaissance de ces suggestions, cliquez sur le document ci-dessous.
7. Préparation de dialogues
Fonctions : planification et régulation de la tâche de synthèse
| Capacité discursive | Produire un récit interactif | Changer de manière de s’exprimer, de style, en fonction de son humeur | |
|---|---|---|---|
| Capacités linguistiques | Utiliser le passé simple | Utiliser le champ lexical des loisirs et vacances | |
| Autres capacités | S’organiser de façon autonome | S’entraider | S’évaluer mutuellement |
Matériel :
- fiche de tâche
- fiche d’évaluation formative
- affiche listant les activités de vacances suggérées dans la phase 1 (remue-méninges)
Etapes
-
. Observez la manière de s’exprimer des personnages de cette BD. Imaginez ce qui changerait si les vacances avaient été réussies. Réflexion individuelle, puis échange en classe entière.Observations sur le style
-
Dessinez rapidement une vignette de BD et imaginez les paroles échangées si les vacances avaient été réussies Activité individuelle, puis affichage : commentaires, améliorations...Exemples d’échanges "en positif"
-
. Vous avez à préparer une conversation qui commence obligatoirement par l’échange suivant :Création et préparation d’un dialogue A. ¿Qué tal pasaste el verano pasado ? B. Lo pasé estupendamente !
Utilisez la fiche de tâche distribuée pour organiser votre préparation.
Utilisez la fiche d’évaluation formative pour savoir ce qui est attendu de votre performance.
Préparation par paires puis, en fin de phase, par quatre (deux paires).
Suggestions pédagogiques
Pour prendre connaissance de ces suggestions, cliquez sur le document ci-dessous.
8. Représentation des dialogues
Fonctions : réalisation de la tâche de synthèse, évaluation formative
| Capacité discursive | Produire un récit interactif | Jouer de manière expressive | |
|---|---|---|---|
| Capacités linguistiques | Utiliser le passé simple aux trois personnes du singulier, à toutes les formes | Utiliser le champ lexical des loisirs et vacances | |
| Autres capacités | Mobiliser les ressources abordées dans les phases précédentes | S’évaluer mutuellement | |
Etapes
-
. Représentez les scènes que vous avez préparées. Les élèves volontaires jouent devant la classe.Représentations des dialogues
-
Pour les spectateurs, observez les représentations de vos camarades et évaluez-les par rapport aux critères communs (fiche d’évaluation formative A la suite de chaque représentation, les spectateurs conseillent les acteurs (transformer les critiques en conseils).Evaluation des dialogues
Suggestions pédagogiques
Pour prendre connaissance de ces suggestions, cliquez sur le document ci-dessous.
9. Enregistrement
Fonctions : évaluation sommative, institutionnalisation
| Capacité discursive | texte texte | ||
|---|---|---|---|
| Connaissances linguistiques | texte texte | ||
| Autres capacités | texte texte | ||
Etapes
-
. texte texte texte textetexte texte
-
texte texte texte textetexte texte
-
. texte texte texte textetexte texte
Suggestions pédagogiques
Pour prendre connaissance de ces suggestions, cliquez sur le document ci-dessous.
3- ELEMENTS D’ANALYSE DIDACTIQUE
Ils/elles ont mis en œuvre cette situation dans leurs classes
A produire.
Quelques productions d’élèves analysées
A produire.
Vidéo tournée dans la classe de....
A produire.
Dans les coulisses du savoir
Extrait de Communiquer et apprendre, par Colette BRUN-CASTELLY, 2006, CANOPE, Grenoble
Quel est le temps grammatical utilisé pour parler des vacances ? Le passé simple, (en espagnol, on pourra le nommer, presque comme en anglais « pretérito »), pour un Français, ce n’est pas simple ! En premier lieu parce que les Français ne l’emploient pratiquement plus à l’oral, alors que pour les Espagnols, il remplit bien son rôle de passé révolu. En deuxième lieu car son appellation complète en espagnol, « pretérito indefinido » peut créer la confusion entre le signifiant et le signifié (ce passé n’a rien d’indéfini, bien au contraire !). Ici, l’aspect révolu du récit (surtout dans la tête de la pauvre victime) est bien marqué par la contextualisation de la première question : ¿Qué tal pasaste el verano pasado ?
Une fois que la valeur du temps est élucidée, je propose aux élèves de surligner ces verbes au Passé Simple, et d’en trouver l’infinitif. Quand tous sont bien d’accord sur le « matériau d’analyse », je leur propose de classer ces verbes, d’après des critères dont ils auront décidé. Plusieurs hypothèses sont envisageables :
- Soit les élèves sont peu ou pas du tout familiarisés avec ces formes et ils tâtonnent pour de bon, (le tableau des conjugaisons leur vient en aide).
- Soit ils ont déjà quelques repères, et, par associations, ils pourront discerner les groupes et les formes régulières des irrégulières.
Pour cette dernière distinction, l’observation, encore une fois, vient à notre secours ; certains verbes à la 1° et 3° personnes ne portent pas d’accent écrit (hubo, pude)…Ils ont modifié leur radical depuis l’infinitif, donc ils sont irréguliers. Nos élèves ne connaissent pas très bien, en général, les formes du passé simple ; c’est pourquoi, avant d’aller plus loin, il est prudent de leur en faire conjuguer « in extenso » les formes d’un verbe du premier groupe en français ; " inviter " par exemple, puis en espagnol " invitar ". Nous continuons l’exercice avec un verbe du 2° ou 3° groupe, " perdre " et perder …Ils se rendent très vite compte qu’entre : « Je perdis, tu perdis, il perdit, nous perdîmes, vous perdîtes, ils perdirent » et perdí, perdiste, perdió, perdimos, perdisteis, et perdieron, il n’y a quasiment pas de différences (surtout à l’oreille !). Torcerse et salir sont à leur tour conjugués. Après ce tour d’horizon « rythmique », on retient deux paradigmes ; invitar et salir écrits en vis à vis avec un espace au milieu pour décliner poder . Ils découvrent que les verbes au radical modifié et qu’on appelle irréguliers, puisent leur terminaison tantôt à la source de l’un (e, o), tantôt à la source de l’autre (iste,imos, isteis, ieron). Sont-ils tous réguliers dans l’irrégularité ? On essaye ? Ils le sont quasiment, si l’on retient que lorsque la modification du radical se termine par un « j », le « i » de « ieron » disparaît pour des raisons phonétiques évidentes (essayez de prononcer dijieron ?) Hice, hizo ; même prononciation mais écriture différente, pour des raisons graphiques. Quand à "ser" et "ir," nous retrouvons ensemble la conjugaison française d’aller et d’être ( je m’en fus et j’en fus fort marri !), précisons qu’elle a gardé son origine latine et ne se plie à aucun moule. Nous sommes en pleine pratique plurilingue !
Un "crucigrama" vient à point nommé pour s’entraîner à repérer ces formes irrégulières.
Tableau cubiste : démontage.
La fin de l’heure arrive, je demande aux élèves de faire quelques transpositions (de la 1° à la 3°personne, du singulier au pluriel) en habillant la consigne :
- Vamos a imaginar que Pilar, la secretaria de la izquierda, le cuenta a Susana (otra amiga) las vacaciones de Pepita (la de la derecha).
- Pepita y y su hermana pasaron vacaciones fatales. Las cuentan a dos amigas en el bar… Il s’agit de tâches pragmatiques ou de manipulation formelles.
Extrait de Communiquer et apprendre, par Colette BRUN-CASTELLY, 2006, CANOPE, Grenoble
